Sicherheitshaft auch ohne Haftentscheid

Das Bundesgericht heisst die Beschwerde eines Sicherheitshäftlings teilweise gut, indem es feststellt, dass für die Dauer vom 13. September bis 7. November 2011 kein gültiger Haftentscheid vorlag (BGer 1B_683/2011 vom 05.01.2012). Zum Sachverhalt können dem Entscheid folgende Daten entnommen werden:

– 13.09.2011: Verurteilung des Beschwerdeführers zu 11 Jahren Freiheitsentzug (ohne Haftbeschluss nach Art. 231 Abs. 1 StPO)
– 15.09.2011: Berufungsanmeldung
– 24.09.2011: Ablauf der Haftverlängerung, die noch durch das ZMG bewilligt worden war
– 28.09.2011: Urteilseröffnung
– 17.10.2011: Berufungserklärung
– 09.11.2011: Haftentlassungsgesuch an die Verfahrensleitung der Berfungsinstanz
– 17.11.2011: Abweisung des Haftentlassungsgesuchs und Anordnung der Sicherheitshaft

Das Bundesgericht hält zunächst fest, dass die Haft nur bis 24.09.2011 verlängert war. Es stellt zudem in Abweichung von der in der Beschwerde vertretenen Auffassung fest, dass die Haft nur bis zum erstinstanzlichen Urteil, also bis 13.09.2011 gesetzmässig war. Das erstinstanzliche Gericht hätte die Fortdauer der Sicherheitshaft anordnen müssen, dies aber offenbar vergessen. All dies führte aber nicht zur Haftentlassung. Die Rechtsfolgen solcher Rechtsverletzungen fasst das Bundesgericht wie folgt zusammen:

2.2.1 Selon la jurisprudence, une violation des règles de procédure relatives à la détention préventive, et en particulier l’absence d’une décision prise selon les formes prescrites par la loi au sens des art. 31 al. 1 Cst. et 5 par. 1 CEDH, peut être réparée d’emblée par une constatation de l’irrégularité, une admission partielle du recours sur ce point et la mise à la charge de l’Etat des frais de justice (ATF 137 IV 92 consid. 3 p. 96; arrêt 1B_173/2011 du 17 mai 2011; ATF 136 I 274 consid. 2.3 p. 278). Se fondant sur un tel constat, l’intéressé peut, selon la gravité de l’irrégularité, introduire une procédure d’indemnisation prévue à l’art. 431 CPP en cas de mesure de contrainte illicite.
2.2.2 En revanche, l’absence d’un titre de détention valable durant une certaine période ne saurait avoir à elle seule pour conséquence la remise en liberté du recourant. En effet, une telle mesure n’est pas envisageable lorsqu’en dépit d’une irrégularité formelle (absence antérieure d’un titre de détention), les conditions matérielles d’un maintien en détention sont actuellement réunies (arrêts 1B_386/2011 du 26 août 2011 consid. 3.6; 1P.495/2005 du 14 septembre 2005 consid. 2.3 publié in SJ 2006 p. 57 et 1P.405/2006 du 17 juillet 2006 consid. 3.2). Tel est le cas en l’occurrence, comme cela résulte des considérants qui suivent.

Weiter erklärt das Bundesgericht, dass das Gesetz den vorliegenden Fall (Anordnung der Sicherheitshaft nach erstinstantlichem Urteil vergessen) nicht regle und gibt der Verfahrensleitung der Berufungsinstanz unter Rückgrtiff auf die allgemeinen Aufgaben der Verfahrensleitung (Art. 62 Abs. 1 StPO) die entsprechende Kompetenz:

La loi ne règle toutefois pas le cas où le Tribunal de première instance omet, comme en l’espèce, de statuer sur le maintien en détention du prévenu condamné. Dans un tel cas, il convient de reconnaître la compétence de la juridiction saisie de l’appel, par analogie avec ce que prévoit l’art. 232 CPP. Les motifs retenus par la Présidente ne sont certes pas nouveaux, mais la nécessité de statuer à ce sujet est apparue durant la procédure d’appel. La Présidente pouvait dès lors ordonner le maintien en détention, en application du principe général selon lequel la direction de la procédure ordonne les mesures nécessaires au bon déroulement et à la légalité de la procédure (art. 62 al. 1 CPP) [E. 2.3].

Demnach war der Haftentscheid der Vorinstanz grundsätzlich gültig. Die Vorinstanz hätte aber die ungesetzliche Haftphase feststellen und die Kosten dem Staat auferlegen müssen.

Noch interessanter wäre der Fall geworden, wenn der Verteidiger realisiert hätte, dass sein Mandant unmittelbar nach der Hauptverhandlung mangels eines Haftentscheids aus der Haft hätte entlassen werden müssen.